5 000 руб.
Дипломная работа на тему:»Перевод эпитета в романе Хелен Филдинг «Бриджет Джонс: грани разумного»»
Описание
Дипломная работа на тему:»Перевод эпитета в романе Хелен Филдинг «Бриджет Джонс: грани разумного»»
Цель дипломной работы – рассмотреть роль эпитета в оригинальном тексте, и особенности его передачи при переводе.
Задачи работы:
— рассмотреть лингвистическую природу эпитетов;
— систематизировать классификации эпитетов;
— рассмотреть информативную значимость эпитета;
— рассмотреть характеристики способов перевода эпитета;
— выявить особенности произведений Хелен Филдинг и ее использования в них эпитетов;
— рассмотреть перевод эпитета из произведения Хелен Филдинг «Бриджет Джонс: грани разумного» в переводе Москвичевой А.Н. .
Объект дипломной работы – стилистический приём эпитета в произведении Хелен Филдинг «Бриджет Джонс: грани разумного».
Предметом стал идиостиль современной английской писательницы Хелен Филдинг, представленный в романе «Бриджет Джонс: грани разумного» и перевод эпитетов его произведения на русский язык переводчиком Москвичевой А.Н.